Author Topic: Pizza: The Gathering  (Read 5815 times)

0 Members and 1 Guest are viewing this topic.

Offline Essen1

  • Supporting Member
  • *
  • Posts: 3598
  • Location: SF Bay Area
Re: Pizza: The Gathering
« Reply #25 on: September 15, 2012, 06:03:01 PM »
I assume that the Mozza from TJ's is only for private use, right?

But it is great mozza, no question. You might be able to source it for your shop by checking with Cascade Dairy Products in Hayward who make the cheese for TJ's.
Mike

"Anyone who has never made a mistake has never tried anything new."  - Albert Einstein


Offline Pizza De Puta

  • Registered User
  • Posts: 154
  • Location: caulifornia
Re: Pizza: The Gathering
« Reply #26 on: September 15, 2012, 06:12:28 PM »
I assume that the Mozza from TJ's is only for private use, right?

But it is great mozza, no question. You might be able to source it for your shop by checking with Cascade Dairy Products in Hayward who make the cheese for TJ's.

Oh, that's really good to know.  We are still at least 6 months from opening and are well into recipe optimization.  However, we don't have a commercial facility yet and still have to buy cheese at the supermarket.  I've experimented with quite a few mozz brands, but I like TJs by the best.  TJs at $5 a pound in one pound packages works fine for experimentation in our practice kitchen but it's not something that's usable for market.  But if I could find this same cheese in 20 lb blocks at wholesale pricing under a different name, then I'd be the first in line.

THANKS FOR THE TIP!!  :chef:
« Last Edit: September 15, 2012, 09:00:34 PM by Pizza De Puta »
RE

Offline Essen1

  • Supporting Member
  • *
  • Posts: 3598
  • Location: SF Bay Area
Re: Pizza: The Gathering
« Reply #27 on: September 15, 2012, 06:45:35 PM »
Oh, that's really good to know.  We are still at least 6 months from opening and are well into recipe optimization.  However, we don't have a commercial facility and have to buy our cheese at straight retail.  I've experimented with quite a few mozz brands and like TJs the best.  But at $5 a pound, and one pound packages, it's OK for experimenting by not something that's usable for market.

THANKS FOR THE TIP!!  :chef:

It is hands-down the best retail whole milk mozza I have tried and gives Grande a good run for their money. It's almost just as good.

Here's the info on Cascade Dairy Products:

21090 Cabot Blvd
Hayward, CA 94545

(510) 784-8800
Mike

"Anyone who has never made a mistake has never tried anything new."  - Albert Einstein

Offline thezaman

  • Lifetime Member
  • *
  • Posts: 2019
  • Age: 61
  • Location: ohio
  • I Love Pizza!
    • lorenzos pizza
Re: Pizza: The Gathering
« Reply #28 on: September 18, 2012, 06:03:03 PM »
your pizza that is baking looks great. i like the way you are going about this. restaurant equipment is made to last.  at 25 cents on the dollar you will have low start up and be turning a profit very quickly. love your thread!!

Offline buhleedat

  • Registered User
  • Posts: 2
Re: Pizza: The Gathering
« Reply #29 on: October 16, 2012, 03:09:42 PM »
Just wanted to say thanks a lot for this great thread, I'm looking forward to following your progress.

Best of luck!

Offline landras

  • Registered User
  • Posts: 221
  • Location: Houston, Tx
Re: Pizza: The Gathering
« Reply #30 on: November 02, 2012, 03:49:14 PM »
Hi man, love your thread! keep posting, this is very interesting.....

could you explain the name Pizza de puta?
thanks

Offline Pete-zza

  • Lifetime Member
  • Global Moderator
  • *
  • Posts: 23186
  • Location: Texas
  • Always learning
Re: Pizza: The Gathering
« Reply #31 on: November 02, 2012, 05:42:12 PM »
could you explain the name Pizza de puta?

This is a family forum. Use the Google Spanish-to-English translator and you will find what Pizza de Puta translates into.

Peter

Offline landras

  • Registered User
  • Posts: 221
  • Location: Houston, Tx
Re: Pizza: The Gathering
« Reply #32 on: November 02, 2012, 05:56:43 PM »
This is a family forum. Use the Google Spanish-to-English translator and you will find what Pizza de Puta translates into.

Peter

Peter, my first language is spanish, that is the reason I am asking, it does not make any sense...

Online Tscarborough

  • Lifetime Member
  • Global Moderator
  • *
  • Posts: 3765
  • Location: Austin, TX
    • Pizza Anarchy
Re: Pizza: The Gathering
« Reply #33 on: November 03, 2012, 10:08:21 AM »
English grammar, Spanish words.  It is backwards and means "pizza of the loose-moraled woman".  It is meant to be "he who will do anything for pizza".


Offline Pete-zza

  • Lifetime Member
  • Global Moderator
  • *
  • Posts: 23186
  • Location: Texas
  • Always learning
Re: Pizza: The Gathering
« Reply #34 on: November 03, 2012, 10:48:40 AM »
"pizza of the loose-moraled woman"

Tom,

That is not what I got when I used the Google translator :-D. If I posted what I got, the forum's filter would have deleted or changed it.

Peter

buceriasdon

  • Guest
Re: Pizza: The Gathering
« Reply #35 on: November 03, 2012, 10:58:09 AM »
You are correct Peter and you noticed if you go the other direction, Spanish to English (as spelled in this instance) one gets a very, ahem, obscene result in the translation.
Don

Online Tscarborough

  • Lifetime Member
  • Global Moderator
  • *
  • Posts: 3765
  • Location: Austin, TX
    • Pizza Anarchy
Re: Pizza: The Gathering
« Reply #36 on: November 03, 2012, 11:02:46 AM »
And if you state it grammatically correct in Spanish (puta de pizza), you get the same result as it is now.  The translator is programmed to do this.

buceriasdon

  • Guest
Re: Pizza: The Gathering
« Reply #37 on: November 03, 2012, 11:58:51 AM »
Well your Google translator must be different than mine. It will not reverse directly as you say: puta de pizza does not reverse to pizza de puta.  I find that quite common with translators.
Don

Online Tscarborough

  • Lifetime Member
  • Global Moderator
  • *
  • Posts: 3765
  • Location: Austin, TX
    • Pizza Anarchy
Re: Pizza: The Gathering
« Reply #38 on: November 03, 2012, 12:37:42 PM »
Works the same for me:

buceriasdon

  • Guest
Re: Pizza: The Gathering
« Reply #39 on: November 03, 2012, 12:45:22 PM »
Must be different versions, I have Win7 so that could affect the outcome. It's also very possible living in Mexico and my Windows being in Spanish that the translator works different. I know my google translator does not look like yours.
Don

Offline landras

  • Registered User
  • Posts: 221
  • Location: Houston, Tx
Re: Pizza: The Gathering
« Reply #40 on: November 03, 2012, 04:52:08 PM »
English grammar, Spanish words.  It is backwards and means "pizza of the loose-moraled woman".  It is meant to be "he who will do anything for pizza".

got it,

I tough he wanted to mean Pizza de la puta madre.....

Offline Pizza De Puta

  • Registered User
  • Posts: 154
  • Location: caulifornia
Re: Pizza: The Gathering
« Reply #41 on: November 04, 2012, 02:39:59 PM »
English grammar, Spanish words.  It is backwards and means "pizza of the loose-moraled woman".  It is meant to be "he who will do anything for pizza".

Yes, that is essentially the intent.

Or more precisely, "serious pizza seller" where part of one's very soul is in the creation that is being sold.
« Last Edit: November 04, 2012, 02:51:29 PM by Pizza De Puta »
RE